Language Selection
 
German Korean Japanese Spanish Italian Russian French English Traditional Chinese Simplified Chinese
翻译范围
翻译报价
成功案例
付款方式
人才招聘
翻译须知
翻译流程
联系方式

 

加拿大饮食的三不翻译  
新译通翻译公司---上海,北京,广州,深圳


新译通翻译公司欢迎您
 

加拿大饮食的三不
加拿大是一个移民国家,拥有丰富多彩的饮食文化。其中,“三不”饮食文化别有一番情趣。
不设烟酒
对中国人来讲,不论是家里还是到酒店宴请朋友,一般都离不开烟酒,否则就有怠慢之嫌。然而,在加拿大请客吃饭则都不设烟酒。因为,在加拿大有禁烟规定,并且必须年满16岁以上者方可购买香烟。在联邦政府大楼、电梯、银行、商店、学校及多数公共场所吸烟都是违法的。如发现有人在酒楼、餐馆吸烟不加制止或者是纵容其吸烟,可能会被处以5000加元罚款。对酒也是如此,如阿尔伯塔省规定,19岁以上者方可买烟,而烈性白酒则被禁止出卖。另外,餐厅、酒吧只可在早上11时到凌晨1时卖酒,饮酒者只能在领有酒牌的地方或住宅内喝酒,在这些地方以外饮酒都是违法的。
不吃热食
热食是中国饮食文化的一大特色,一般是现烧现炒趁热吃,弄几碟冷盘,也只是供饮酒用。而加拿大人喜欢吃冷食,这种冷食不同于我们的冷盘菜肴,一般是由主人先将各式菜肴烧好,用碗、盘、碟等器皿盛好后,依次将各式菜肴摆在厨房内的餐桌上,待客人到齐后,供客人享用。因为菜肴烧得比较早,时间一长,也就成了凉菜,加拿大人称之为“冷餐宴会”。
不排桌席
在加拿大,宴请是不安排桌席的。通常是客人们手拿一次性塑料餐盒和叉子,一个个排在摆满饭菜的台前,然后自己动手随意先取食物,最后自找地方用餐。因为不排桌席,所以客人们取好饭菜后,各奔东西,有坐有站,随随便便,无拘无束。如自感腹中没有吃饱,还可以再去取食。


 

 
新译通翻译公司版权所有2007年 沪ICP备06021668号
2007©Copyrights by Xingyitong Translation Co., Ltd.
客服热线:(上海)13564516881 (北京)13683016996 (广州)13391106188 (深圳)13760168871