Language Selection
 
German Korean Japanese Spanish Italian Russian French English Traditional Chinese Simplified Chinese
翻译范围
翻译报价
成功案例
付款方式
人才招聘
翻译须知
翻译流程
联系方式

 

了解的国外习俗之五翻译  
新译通翻译公司---上海,北京,广州,深圳


新译通翻译公司欢迎您
 

了解的国外习俗之五

不要缩头缩尾的,要郑重其事地伸出手来。如果孩子先吻你,你也一定要回吻他,以表礼尚往来。但是也有些例外,如果南斯拉夫等国家,孩子们不可主动要求大人握手或去吻大人,他们的家教本来就是如此。知道了这一个习惯后,应该多替孩子们考虑考虑,最好找个适当的机会,由自己先伸出手去,绝不可忽视孩子的存在。
当场记住人名
在欧洲或美国,彼此认识了之后,都要直接称呼对方的名字才可以,在说话时,不应用"你"称呼对方,这是很不礼貌的。就是称呼第三者时,也不指著那一边说: "他"同样的,无论对方也好,第三者也罢,称呼时都不应用第二、第三人称的代名词来表示。应该说:"布朗先生,你的观感如何?"这种说法比较直接,也比较明确。所以一认识对方,就要说出对方的名字来,且必须牢牢记住,不要有"刚才那个人姓什么?"的情形出现。
同性不可一起共舞
同性共舞,这种行径不仅违反礼仪,搞不好还会被误认为同性恋者,一定会惹出很多不必要的麻烦来!跳舞一定要男女成对,就是没有舞伴,也不可随随便便找个同性来搭档!
穿著大衣戴著帽子走进大门
在国内,到别人家去访问,主人一开了门,大都要脱下帽子再进去,礼貌周到的人,还会脱下大衣来,但是在欧美各国的情形却有所不同,大都可带著帽子、穿著在衣走进大门。
如果是在走进大门之前,就脱下衣帽,就表示要在你们家逗留很久,所以,习惯上都在走进房子后,主人说道:"轻松一下,请脱下大衣!"时才脱下来。
如果是路过,顺路拜访而不愿久坐,就可以穿著大衣,进到客厅并坐下来。
另外,千万切记不要将手提包放在沙发椅座或另一张椅子上。法国人的习惯最彻底,就是在计程车中也把手提包或行李放脚下。笔者曾请教过这原因,他们的回答是:"我们怕损伤座垫!"各付各的才合乎礼貌有几个中国人在一起,要付帐时,常常就有人说:"让我来吧!我有零钱!"甚至连公共汽车的车费,都体制改革抢著付。但是吃人的嘴软,拿人的手短,外国人就不愿在这方面背上人情债!就是仅仅一块钱,他们都不希望别人代付,这与我们中国真有天壤之别。外国人的人际关系中,有很多牢不可破的原则,这些原则都是人际关系的润滑油,只要把握那些原则去做交际,就不会引起无谓的麻烦。花小钱施惠,也是违反礼仪原则的举动之一。
不管谁是大富翁,谁是穷光蛋,不管应付金额的多寡,都要各付各的,才合乎礼貌。
晚上不要乘地铁
一到天黑,纽约地下铁道就完全变了样,与白天比起来,完全是另一个样子。那种气氛,的确会令人不寒而栗。因为只要天一黑,地铁的车站和车厢,都变成毒品交易和瘾君子的聚集地。牢牢记住,晚上的地铁,是坐不得的。
如果吃了亏,纽约警察最多说你一句:"你怎么可以一丝不挂地到鳄鱼密集的地方去游泳呢?这是不该做的事,谁做了,谁就不对!


 

 
新译通翻译公司版权所有2007年 沪ICP备06021668号
2007©Copyrights by Xingyitong Translation Co., Ltd.
客服热线:(上海)13564516881 (北京)13683016996 (广州)13391106188 (深圳)13760168871